[20.07 ждём вас!] Конференция «Цифровые компетенции современного педагога» Подтвердить участие→
Конкурс разработок «Пять с плюсом» июль 2021
Добавляйте свои материалы в библиотеку и получайте ценные подарки
Конкурс проводится с 1 июля по 31 июля

Классные часы "Тайны рукописных книг"

В данной работе исследована и изучена рукописная коллекция рода Шамгудинских , при помощи переводчика описана содержание рукописных книг , определена роль дагестанских ученых в деле распространения культурного наследия стран Востока и всего мира на территории Дагестана. Практической значимостью работы является то, что ее можно использовать на уроках истории Дагестана, краеведения, на внеклассных занятиях, в воспитательной работе, служить материалом для краеведческого кружка.
Просмотр
содержимого документа

 

 

Нaучно-прaктичeскaя конфeрeнция

 молодых исследователей

 «Шaг в будущee»

 

Секция: культурология

 

 

 

Тeмa:

«Тайны рукописных книг »

Российская Федерация, Республика Дагестан, г. Махачкала

 

 

 

 

 

 

Aвтор:

Исрапилова Фатима Шамильевна,

МБОУ «Гимнaзия №35»

учeница  9 «в» клaссa

Нaучные руководитeли:

Хуриялова Патимат Муртазалиевна-

учитeль мaтeмaтики

МБОУ «Гимнaзия №35»

Абдулаева Аминат Гаджиевна-

учитeль истории

МБОУ «Гимнaзия №35»

 

 

 

 

 

План работы

  1. Введение
  2. Основная часть:
  • страна древних манускриптов
  • коллекция книг рода Шамгудинских
  • содержание и перевод коллекции книг
  1. Заключение
  2. Список использованной литературы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«Тайны рукописных книг »

Исрапилова Фатима Шамильевна

Российская Федерация, Рeспубликa Дaгeстaн, г. Мaхaчкaлa

МБОУ «Гимнaзия №35», учeница  9 «в» клaссa

 

Они сожгли бумагу, но не сожгли того, что содержится на бумаге – нет, в сердце моём!                                                                          

Оно – со мной,  куда я ни держал путь и где бы ни остановился, и будет похоронено в моей могиле.                                  

Отстаньте от меня, сжигатели пергамента и бумаги! Покажите свои знания, пусть люди увидят, кто из нас знает.                           

 А не можете – вернитесь снова в библиотеки.   

                                                                                             Ибн Хазм ал-Андалуси

Введение

Расцвет арабоязычной науки и литературы в Дагестане падает на ХVII-XIX вв. В последнее время повысился интерес к арабо-мусульманским традициям и к прошлому.

             В настоящее время проводится определённая работа по изучению рукописных коллекций в Дагестане. Первоочередной задачей дагестанских востоковедов является выявление, собирание и изучение богатого рукописного наследия, сосредоточенного в Дагестане на арабском, тюркском, персидском и дагестанских языках. 

К сожалению мы многое потеряли в области духовного наследия. Перед нами стоит задача культурного возрождения народов Дагестана, в том числе возрождения истории книжной культуры.

Для достижения поставленной цели выбран следующий ход исследования: 
1. изучение имеющейся литературы по поставленной проблеме; 
2. сбор фактического материала на основе содержания и  перевода рукописных книг; 
3. изучение материалов архивного фонда; документов из семейных архивов; периодических изданий; 

4.фотографирование объектов;  
5. проведение анализа собранного материала, его систематизация; 
6. формулирование выводов, оценка полученных результатов;

7.  интервьюирование.

Основными источниками информации стали сведения из библиотеки РАН РД, книжная коллекция рода Шамгудинских, архивные материалы музея с.Согратль.                                         

 Цель работы: изучить рукописную книжную коллекцию рода Шамгудинских , при помощи переводчика описать содержание рукописных книг. 

Основные исследовательские методы: 
1)теоретический (изучение научных и литературных источников); 
2) метод опроса (беседа с хафизом - переводчиком Далгатовым Омарасхабом, работниками библиотеки РАН и музея с. Согратль).

Новизна работы заключается в том, что данное исследование впервые раскрывает интересные факты из рукописных книг рода Шамгудинских, .

 Практической значимостью моей исследовательской работы является то, что ее можно использовать на уроках истории Дагестана, краеведения, на внеклассных занятиях, в воспитательной работе, служить материалом для краеведческого кружка.

       В своей исследовательской работе я использовала материалы из архива краеведческого музея селения Согратль,  директором которогоявляется известный краевед Ахдуханов М.А., были изучены книги: материал диссертации профессора ДГУ Шихсаидова А.Р., история Дагестана в 4-х томах, интернет- ресурсы.

          

  1. Страна древних манускриптов

Самый старый датированный бумажный Коран и еще множество древних рукописных книг хранятся в Дагестане. Возникает вопрос: откуда в маленькой республике столько раритетов?

Рукописные  наследия  можно разделить на три группы, если судить по их месту происхождения:

 I. наиболее крупную коллекцию составляют арабские рукописи, доставленные  в различное время в Дагестан  из стран мусульманского Востока;

2. копии имевших широкое хождение в мусульманском мире книг, выполненные местными переписчиками;

3. Это оригинальные  сочинения, созданные  в Дагестане дагестанскими  авторами.                                                                          

           Составление перечней-описей рукописных собраний было на ближнем Востоке обычным явлением,  однако до нас дошли лишь редкие экземпляры. В настоящее время  в Дагестане описи рукописных коллекций при мечетях и частных библиотек  почти повсеместно отсутствуют, но это ни в какой мере не означает, что таковых не существовало в прошлом. Напротив, имеющийся  в настоящее время в распоряжении исследователей материал и литературные сообщения свидетельствуют  о том, что составление краткого, весьма неполного  перечня книг практиковалась в Дагестане давно. Кстати, сохранившиеся записи о количестве рукописей  показывают, что количество утерянных  по различным  причинам книг было огромным.  Судя  по этим записям  можно установить, что богатейшие для своего времени книжные коллекции принадлежали  дагестанским учёным Шабану из Обода, Мухаммеду из Кудутля, Саиду Араканскому, Гасану Алкадари, Абусуфьяну Акаеву, Али Акаеву и многим другим. [1]Из этих книжных коллекций осталось небольшое количество книг.

В институте истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра РАН, хранится больше 3 тысяч рукописей на восточных языках — и самая ранняя из них датирована XI веком. О феномене найденных в Дагестане манускриптов говорит доктор исторических наук, профессор Амри Шихсаидов: «Иногда мне кажется, что рукописи кто-то производит — так много мы их находим. Нигде на Северном Кавказе нет подобных объемов рукописного наследия, как в Дагестане. Где мечеть — там коллекция. Несмотря на годы воинствующего атеизма, многие рукописи сохранились». В одном только хранилище института  ДНЦ РАН собрано более 3 тысяч манускриптов, 1500 печатных книг, в том числе на дагестанских языках, около 6 тысяч писем. Но большая часть сосредоточена в мечетях, медресе, частных коллекциях. Нам известно о 50 тысячах рукописей, находящихся в республике Дагестан, - пишет Амри Шихсаидов. Была  сделана также попытка выяснить абсолютное количество  рукописей,  составленные на арабском  языке в мировом  масштабе, оказалось, что общее количество рукописей когда-либо существовавшие, оказывается  близки к 5 млн. экземплярам. Чем объяснить такое обилие библиотек на небольшой территории? У нас древнейшие на Кавказе и в России мечети - в Дербенте и Кумухе. Начиная с X века, они начали появляться в разных частях Дагестана, а в XIII—XVI веках были уже почти во всех селениях.  В мечетях и медресе имелись коллекции рукописных книг, их насчитывалось от пяти до нескольких сотен рукописей. Знание в исламе считалось доминантной ценностью. В мусульманском мире уважение к книге вообще, а к Корану в частности приняло культовый характер. В Дагестане это проявлялось особенно ярко. Арабский язык в Дагестане стал языком науки, образования, частной и официальной переписки, эпиграфических памятников, был средством общения дагестанских ученых со своими «коллегами» в странах арабо-мусульманского мира. Дагестанцы читали прибывавшие арабские книги, переписывали, создавали свои сочинения. Востоковеды обнаружили на территории республики большое число библиотек, принадлежавших, как правило, дагестанским ученым XVII—XX веков. Связь ученых Дагестана и Ближнего Востока, существовавшая фактически с начала IX века, когда арабы перестали воевать, в XV—XIX веках была сильнее и продуктивнее, чем сейчас, в век скоростных перелетов и интернета. Такое множество библиотек, возможно, объясняется и тем, что здесь, на маленьком клочке земли, было много владений, обществ, государств. Каждый правитель заботился о сохранении библиотек, медресе, мечетей. Библиотека не расчленялась, передаваясь целиком из рода в род по мужской линии. Как же бумага могла сохраняться иногда почти тысячелетие? Дагестанцы держали Кораны в чистоте, в солнечную погоду в тени сушили страницы. Кроме того, арабы никогда не клали книги вертикально, на образок, только горизонтально. Так что кожаный переплет погибал первым делом, а страницы оставались в целости. Одним словом, если хозяин следит за книгами, то они сохраняются. Чтобы сохранить книги, их закапывали в землю, прятали в стенах домов, поэтому удалось спасти столько написанных по-арабски рукописей, несмотря на отношение советской власти к мечетям. Из более чем полутора тысяч мечетей в Дагестане к 1940−1950 годам осталось только 17. Это была трагедия для дагестанской науки. Рукописи не просто уничтожались: считалось, что все написанное справа налево — это реакционная литература. Люди боялись показывать арабские книги. Их забирали из мечетей и домов, сжигали, бросали в реки. Многих алимов репрессировали, а их рукописные собрания уничтожили. В итоге в полном составе рукописные собрания мы находили лишь в единичных случаях. Примером этому служит последняя находка древней рукописи  в стенах мечети в с. Чираг, записи  которых датируются XVIII в. Считается, что одной из самых богатых библиотек обладал предводитель горского сопротивления в XIX веке Шамиль. Когда я изучала эту тему, узнала, что когда Шамиль перебирался из Чечни в Дагестан, он вез на одном коне драгоценности, на шести — золото и серебро, а на семи лошадях — рукописи. Шамиль был одним из образованнейших людей своего времени, его собрание — одно из крупнейших в XIX веке. С этой библиотекой Шамиль не расставался даже в плену в Калуге. Также мне стало известно, что в селениях Цулда Чародинского и Урада Шамильского районов жители построили здания, где хранятся рукописные коллекции и любой желающий может их увидеть.

  1. Коллекция книг рода Шамгудинских

История создания Шамгудинской книжной коллекции непосредственно связано с замечательной плеядой учёных и переписчиков рода (тухума) Шамгудинских.

           У истоков создания Шамгудинской рукописной  коллекции стоял знаменитый учёный Иса Эфенди (ум. 1035) 1625-26, который является одним из ярких представителей этого рода. Он является основателем математической науки в Дагестане."Иса Эфенди из  Шамгуда учился у известных иранских учёных Фейзулы Эфенди  Агдашли  и Багауддина  Амили (ум.1621). По возвращению  из Ирана он преподавал математику по трудам Багауддина Амили". По сообщению Али Каяева, он оставил много различных произведений.  В библиотеке  хранится труд его учителя знаменитого учёного Багауддина  Амили "Хуласат  ал-Хисаб" ("Суть математики"), изданный  в типографии Магомедмирзы Мавраева в Темирхан-шуре. О значимости этого сочинения в Дагестане свидетельствует тот факт,  что данное издание - четвертое. На обложке сочинения имеется надпись, сделанная рукой Имаила из Шамгуда:"Это- "хурасат ал-хисаб" учителя моего деда в десятом поколении Исы из Шамгуда, а он (т.е. учитель) Мухаммад б. багауддин ал-Амили".                                                                                                                                                                                    

                Иса Эфенди, будучи большим учёным, переписчиком, зная какую[2] ценность, представляет арабская рукописная книга, завещал своим потомкам книжную коллекцию.

             Расцвет Шамгудинской рукописной коллекции приходится на начало ХХ. в., когда она стала самой большой ( по количеству книг) библиотекой Дагестана, это подтверждает и Али Каяев (1878-1943), который описывал только крупные библиотеки  в Дагестане. Али Каяев, будучи большим знатоком книжного искусства и великим учёным, посвятил в своей рукописи отдельную главу о Шамгудинской библиотеке, которая называется "Библиотека Радж-Эфенди". Вот что пишет Али Каяев в главе "О частных библиотеках Дагестана":  "Я видел  крупные библиотеки, созданные в домах Мухаммеда-Эфенди Убринского (ум.1734-35) из Лакского округа и Радж-Эфенди  Шамгудинского"[3].В главе "библиотека Радж-Эфенди" Али Каяев пишет: " одной из крупнейших библиотек Дагестана была великолепная и большая библиотека, созданная Радж-эфенди в селении Шамгуда Лакского округа. Радж-эфенди, будучи большим любителем книг и страстным  по их сбору, обошёл весь Дагестан, собирая книги,  и таким образом  сулил создать библиотеку, которая считалась первой (по количеству книг)  библиотекой в Дагестане, что, можно сказать, нет книг ни в одном уголке Дагестана, которых не увидел бы Рафи-Эфенди. И по сегодняшний день Рафи-Эфенди, даже будучи старым человеком, продолжает расширять свою библиотеку, собирать для неё книги.

               В библиотеке Рафи-эфенди имеются среди прочих редкие книги по медицине, астрономии, философии, логике и другим наукам, в том числе один рукописный экземпляр книги "Альмагеста" Птоломея (ок. 90-ок. 160 гг.) на прекрасном арабском (языке), трудные книги по математике".[4]

             Али Каяев и Рафи-Эфенди были лично знакомы. Познакомились они следующим образом: люди, которые завидовали и ненавидели Рафи_эфенди за его учёность, пригласили в селение Али Каяева по какому-то вопросу. Али Каяев приехал в селение, но решить вопрос отказался т.к.  в селении оказался учёный Рафи-эфенди, которого Али Каяев назвал "морем наук".

               Рафи-эфенди родился в 1863 году в семье учёного и переписчика, представителя рода Шамгудинских Исмаила (1805-1877).    С ранних лет у него появился интерес к наукам.  Особых успехов он достиг в медицине. Отец русской хирургии Л.И. Пирогов, побывавший в Дагестане, ценил мастерство дагестанских медиков и отмечал глубину их познаний в арабской медицине. Хотя Л.И. Пирогов не мог быть знаком с трудами Рафи-Эфенди, т.к. он (Рафи-эфенди) жил позже, но "в медицинской науке Дагестана примечательным явлением была монография  Рафи Шамгудинского, в которой[5] он обошёл свой долголетний опыт.                                                                

             О Рафи из села Шамгуда известный востоковед М.-С. Саидов  писал: "Учёному Рафи Шамгудинскому принадлежит труд по медицине, в котором он подытожил свой долголетний опыт. Только индекс его труда занимает более 400 страниц".

             Рафи-Эфенди прошёл полный курс обучения, существовавший тогда в Дагестане, который длился примерно 15 лет. В начале он учился у своего отца Исмаила, затем в медресе, у известного соггуда, потом учился в Согратлинском медресе, у известного согратлинского учёного Абдарахмана, главного идеолога восстания  1877 года в Дагестане. Совершил хадж в Мекку, стал Хаджием, побывал в Каирском университете ал-Азхар, но учился ли он там, ещё предстоит выяснить. Также Рафи-Эфенди переписал много трудов, особенно по медицине. В библиотеке  хранится сборник медицинских трактатов. Авторы  не указаны, год переписки тоже не указан.  Составитель: "Рафи аш-Шамгуди"..

           Изучив частично Шамгудинскую рукописную коллекцию, я пришёл к выводу, что это одно из старых библиотек Дагестана и собрано и переписано оно в основном представителями рода Шамгудинских. Кроме них в библиотеке имеются написанные другими  переписчиками данного селения: рукописи, попавшие  в различное время из других сел Дагестана  из- за её пределами. 

              Наиболее старые рукописи переписаны в основном на Востоке.  Среди них труды по праву: I) ал-Хави, т.о. Хаби ас-Сагир абдал-гаффара ибн Абдалкерима ал-казвини (ум. в мухарраме 665/1266). Переписано в 814/1411-1412 г. видимо на Востоке;                                                                                                            2) Китаб-ал-фараид (авт. Пер. Химак ибн бу-л-Касим ибн Шаханшах ибн  Бул-Касим в 887/1482-83, видимо в Закавказье;                                                                                                              3) Труд  по грамматике Ду ал-мистах ал-Мухтасар  ал-мифтах Мухаммада ибн мухаммеда ал-Исрафайни Пер. Мухаммед ибн Анбийе в 889/1483-84 г., видимо на Востоке.                                                                                                            

             Также в коллекции  есть несколько рукописей XV-XVI вв.,   переписанные за пределами Дагестана, местные рукописи этого периода не встречаются.                                                     

             XVII в. наступает новый этап в развитии дагестанской книжной письменности когда "поступление рукописных книг  из стран Ближнего Востока редкое явление, "книжный голод"[6] удовлетворяется в местах, "корпус" переписчиков в принципе обеспечивает почти полностью все растущие потребности в рукописной продукции, исходящее от учеников и преподавателей медресе, учёных, знатоков арабского языка вообще".    В Дагестане появилась  такая прослойка людей, для которых переписка книг стала основной профессией. Появились даже целые селения где было хорошо налаженное воспроизводство  копий арабских рукописей. Среди таких селений можно назвать и Шамгуда, где переписчики упомянуты начиная с начала XVII в., и с этого времени можно говорить о существовании книжной коллекции в Шамгуде, которая пополнялась не только  за счёт переписчиков из упомянутого рода, но и  другими  переписчиками из селения Шамгуда. Наибольшее количество копий составленных этими переписчиками относятся  к XIX- началу XX вв. Также есть и небольшие труды написанные ими. Среди них имеется копия сочинения по поэтике "Адоб ал-бахе" ал-Баркали и комментарии составленные Али б. Сулейман  в 1886 г.,  Ибрагимом б. Али в 1909 г., сборник ответов на вопросы по наследственному праву, составленный Хаджи Мухаммедом, историческая запись на аварском языке ( о Шамиле и другие сведения) написанные Камиловым I9. УП. 1874 г. И много других записей, копий, писем составленные в селении Шамгуда.                                                                                        

           

         Как было сказано выше это единственный в Дагестане случай когда история тухума прослеживается на протяжении почти 500 лет, начиная с начала XVI в. до настоящего времени и библиотека, которая передавалась из поколения в поколение. Пока библиотека самая старая из сохранившихся библиотек в Дагестане. "возраст" библиотеки- 400 лет; это пока  минимум установленного срока, хотя не исключено что она была и раньше. Более того время формирования книжных коллекций  в Дагестане отнесено к XVIII в. авторитетным мнением крупного дагестанского учёного Гасана Алкадари (1834-1910), который писал: "Есть много особой заботы о науке и о школах, так как ни в одном селенье или городе из многочисленных старинных книг нет  заметных остатков, и в течении тысячи лет после хиджры  нигде здесь не было собранной библиотеки. Даже выяснить, какие были учёные, получить о них письменный документ или достоверное предание стало предметом обследования. Из древних книг, встречающихся в местных школах и мечетях, видно лишь, что большинство их собрано и составлено в последнее время, главным образом в начале XII в.  (XVII в.хр.эры) в эпоху корифея среди учёных  - Хаджи Мухаммада-эфенди ибн Муси Кудутлинского".

              Изучая Шамгудинскую книжную  коллекцию,  я пришла к выводу о существовании книжной коллекции  в Дагестане ещё в конце XVI в., т.е. "передвинул" этот срок примерно на 100 лет вперёд, в эпоху Исы-эфенди.                                                                                      

            Полный состав Шамгудинской книжной коллекии не сохранился, нет чётких сведений  о движении книг, но ясно, что книги, попавшие в эту коллекцию почти все оставались в ней, т.к. библиотека передавалась из поколения в поколение. Если рукописи коллеции по каким-то причинам терялись, то представители тухума прилагали максимум усилия, чтобы их вернуть. Об этом свидетельствует  владельческая запись в труде  Мухаммеда из Кудутля "Кудуки" в области грамматики арабского языка. "На титульном листе печатного издания сохранилась сделанная владельцем отметка:"Это книга "Кудуки" - собственность ученика (талиб) благородного учёного Исмаила аш-Шамгуда. ...  Книга перешла в руки Рафи из Шамгуда посредством обмена с[7] Хаджи Мурадом из Кораха на книгу "ал-Кашшаф"  в Согратлинском медресе . 1322 г. " Указанный  год соответсвует  1904-1905 г."

          Таким образом Шамгудинская книжная коллекция сохранялась при постоянном обновлении новыми рукописями  и, начиная  со второй половины XIX в., печатными изданиями. Как было сказано выше, особый  расцвет библиотеки наблюдается в начале XX в., когда она стала "первой (по количеству книг) библиотекой в Дагестане" (Али Каяев); у меня нет сведений  о том, что такое количество книг имелось в библиотеке  при Рафи-Эфенди, но ясно, что после его ареста в 1932 году многие книги были уничтожены, но, благодаря его сыну Исмаилу, библиотеку в целом же удалось сохранить.                                                                                  

            Сохранилась опись библиотеки, составленная Исмаилом. Количество рукописных и печатных изданий, судя по этой описи, доходило до 184 страниц. предстоит огромный труд по восстановлению и фиксации  рукописей.                                              

           В конце 80-х годов после смерти Исмаила библиотека единственный раз за свою 400-летнюю историю осталась на несколько лет без надёжного покровителя. По рассказам очевидцев рукописи  в нескольких мешках были вывезены из селения неизвестными людьми и пропали бесследно.                                      

          В настоящее время начата определённая работа, связанная с тем, чтобы проследить  движение книг в дагестанских библиотеках. Это очень трудная работа,  т.к. мало фактического  материала, нет описей библиотек, вернее, они не сохранились, хотя "имеющийся в настоящее время в распоряжении  исследователей[8] материал и литературные сообщения свидетельствуют о том, что составление краткого, весьма неполного перечня книг практиковалось  в  Дагестане давно",  "в настоящее время имеется возможность, чуть ли не единственная, проследить  движение тематического состава книжной коллекции Акушинской  мечети в течение примерно двухсот лет".  Количество книг в Акушинской мечети  сохранилось, но нет уверенности, что это те же самые книги,  которые имелись здесь 200 лет назад;  а в Шамгудинской книжной коллекции количество книг не сохранилось; оно увеличивалось (за исключением 30-х и 80-х годов), пополнялась  библиотека постоянно, об этом свидетельствует и имеющиеся в библиотеке печатные издания конца XIX- начала XX вв. Тематический состав библиотеки в целом сохранился. Книги, попавшие в библиотеку, в основном, навсегда оставались в ней (искл. 30-е и 80-е года гг. XX в.).                                                                                               

           

Изучение книжных коллекций Дагестана сейчас находится на начальном  этапе  своего осуществления. Выявлению и изучению подлежат  всё рукописное наследие,  сосредоточенное в Дагестане - как памятники книжной культуры, поступившие  из стран Ближнего и Среднего Востока, так и оригинальные произведения, созданные в Дагестане на арабском, тюркском, персидском и дагестанских языках. Основным центром сосредоточения  рукописей в Дагестане является НИАЭ ДНЦ. Отдел Востоковедения Института проводит большую работу по выявлению  и описанию всех частных и мечетских библиотек. В сборнике статей "Изучение истории и культуры Дагестана: археолографический аспект"  (Махачкала. 1988 г.)   кратко изложены  итоги произведения краткой описи книжных коллекций в сел.  Мехельта, Акуша, Муги, Кудали, Согратль, Шулани, Чарода, Кахиб, Хунзах, Усиша, Ягдаг, Аркит, Калкни, Меусиша, Шамгуда, Тлох и др. В описаниях этих  библиотек сведения даны  кратко, нет единой формы изложения, принцип описания не соблюдён. Информация не даёт полного представления об облике  библиотек. Выделения  для информации "престижных" рукописей[9]  всё ещё имеет место. В связи с этим встают первоочередёные задачи в области полевой археологии: произвести контрольный пересмотр всех выполненных до настоящего времени кратких описания частных и мечетских коллекций, расширив  при этом программу  учёта рукописи, выработать  долгосрочную программу (до конца 1995 года) по учёту имеющихся в Дагестане коллекций и подготовки к изданию их кратких описаний; в перспективе - подготовить сводный каталог частных и мечетских книжных коллекций. В  сборниках статей "Изучение истории и культуры Дагестана: археографический аспект"  (Махачкала, 1988) и "Рукописная и печатная книга  в Дагестане" (Махачкала 1991) помещены статьи Т.М. Айтберова. М.М. Абдулкеримова "Обзор некоторых рукописных собраний Дагестана" и А.А. Исаева "Из книжной коллекции Исмаила Шамгудинского"; с частичным описанием Шамгудинской книжной коллекции. В первой статье описано двенадцать рукописей. исание жто частичное, выборочное, выбраны наиболее старинные рукописи. Во второй статье описаны изданные  на языках народов Дагестана печатные книги. Все книги относятся к началу этого столетия. Всего описано тринадцать книг.                                             Мною при помощи и под руководством А.Р. Шихсаидова  описана часть коллекции. Полное описание библиотеки будет продолжаться, т.к. описание коллекции - задача трудоёмкая. Краткая опись книжной коллекции будет включать следующие пункты: для рукописей - название сочинения, автор, время и место переписки, переписчик, состояние рукописи, переплёт, бумага, почерк, язык; для печатных книг - название сочинения, автор, место и год издания, типография и издатель, язык[10], тираж, цена переписчик (для литографических изданий). В обоих случаях будут фиксироваться владельческие записи, особые пометки, наличие памятных записей и их содержание. В библиотеке также хранятся отдельные листы, письма, много современной литературы, периодические издания, ученические тетради с записями  на разных  языках. Ниже даётся краткое описание небольшой части рукописей и печатных изданий  из библиотеки

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 «Тайны рукописных книг »

Исрапилова Фатима Шамильевна

Российская Федерация, Рeспубликa Дaгeстaн, г. Мaхaчкaлa

МБОУ «Гимнaзия №35», учeница  9 «в» клaссa

Заключение

Исследование  рукописной  книжной коллекции дает возможность проследить состав и судьбу одного из крупных  книжных собраний Дагестана XVII- начала XX вв. Изучение манускриптов показало богатое содержание книжной коллекции и тематическое разнообразие. Здесь представлены сочинения по мусульманскому праву, грамматике  арабского языка, лексикографии, логике, философии, математике, медицине и т.д.                                 

        На примере данной коллекции можно судить  об общем уровне рукописной традиции в Дагестане, о традиции создания книжных коллекций.                                                                                                  

              В настоящее время наше общество переживает культурное возрождение, в частности в области исламской культуры. Частью этого культурного возрождения является новое отношение к нашему культурному наследию, к рукописным и печатным книжным коллекциям. В советский период мы многое потеряли в области духовного наследия. Перед нами стоит задача культурного возрождения народов Дагестана,  в том числе возрождение истории книжной культуры.                                                                                             

           Мы обязаны сохранить наше духовное и материальное наследие - это наше богатство, созданное нашими предками на протяжении многих веков.                                                                                                                   

          Изучение рукописных книг, даёт возможность  восстановить в  более полном объёме уровень интеллектуального возрождения дагестанского  общества.

Выводы:

  • Переписка многих рукописей (в том числе и переводов) свя­зана с деятельностью медресе.
  • Значительная часть рукописей переписана в Дагестане в XV в. В количественном отношении первое место занимают сочинения выдающегося представителя средневековой науки Абу Хамида Мухаммада ал-Газали (1058-1111);
  • Изучение  и перевод древних манускриптов дает  возможность подрастающему поколению совершить экскурс в глубокую древность и выявить степень грамотности, кругозора наших предков;
  • Одними из основоположников и хранителей рукописных книг являются представители рода Шамгудинских;
  • Необходимость сохранять духовное и материальное наследие - это наше богатство, созданное нашими предками на протяжении веков.

 

 

«Тайны рукописных книг »

Исрапилова Фатима Шамильевна

Российская Федерация, Рeспубликa Дaгeстaн, г. Мaхaчкaлa

МБОУ «Гимнaзия №35», учeница  9 «в» клaссa

Список использованной литературы

  1. Аликберов А.К. О некоторых особенностях зарождения и становления книжной культуры  Дагестана // Рукописная и печатная книга в Дагестане. Махачкала, 1991 г.
  2. История Дагестана в 4-х тт., Т.2. М., 1967 г.   
  3. Каяев А. О библиотеках в Дагестане // Рукописная и печатная книга в Дагестане. Махачкала, 1991 г.   
  4. Шихсаидов А.Р. Книжная коллекция Дагестана// Рукописная и печатная книга в Дагестане. Махачкала, 1991 г.
  5. Информаторы:   Далгатов Омарасхаб – хафиз-переводчик

                            Исмаилов Рафигаджи –правнук Рафи- эфенди;

                                        Ахдуханов М.А. –учитель истории с. Согратль;

                                        Халилов Р.А. – учитель истории с. Шамгуда;

                                        Работники музея РАН

                                      

 

 

 

 

 

 

.                                    СБОРНИКИ.                                                                                                         

 I. a) 28x17,5 см. Картон, обтянутый кожей с тиснением, тонкая гладкая фабричная бумага. "Та`лиф ала шарх ат-Тасриф"  ( по грамматике арабского языка). Автор - Мухаммад б. Касим ал-Гази аш-Шафи ал-Ма`руф (ум.918/1512 г.).  На полях выписки из Кудуки, Чарпарди, Шарх либаб. Колофон стёрт. Приблизительно XVIII в.  Переписчик не указан.                     

 б) "Кифаят ал-авам фима надкабу, "алайхим мин  "илм ал-калам"   (сочинение по догматике). Автор - Мухаммад б. Мухаммад ал-Фадали аш-Шафи`и (ум.1236/1821 г.). На титуле - "Из вакуфа учёного Камилова аш-Шамгуди своим сыновьям". Переписчик и год переписки не указаны. Почерк - дагестанский насх[11].

 3. 25 х 17 см. плотная, разной плотности бумага. Белая, пожелтевшая. Сначала 10, потом 11 строк. Плотный ясный жирный наск. Затем более тонкий. Запись с круглой печатью: "Из вакфа учёного Камилава из Шамгуда своим сыновьям". Название сочинения отсутствует. Рукопись разделена на главы: Китаб ат-тахарат, китаб ас-салат, китал салат ал-джама`ат, китаб салат ал-джаназа и др. В конце - также запись о вакфе. (точное повторение того же).   

5.Большой сборник. Бумага белая, тонкая или ученическая в клетку или чистые листы (22-23 х 17-18). паглиация отсутствует. Количество листов нет. картон.  Состав:                                                                                             

I) "Китаб ал-фаранд маса`илат" и ответы на вопросы по наследственному праву.                                                                           

2) Ответы на вопросы по наследственному праву от Хаджи-Мухаммеда аш-Шамгуди.                                                             

3) Ответы со ссылками на ал-Чухи (Чох), Мухаммед-Тахира ал-Карахи и на "Анвар" и Иусуфа ал-Ардабили (ум. В конце XIV в.)  "Лучи для деяния праведных".                             

4) Вопросы к судье селения Ц.ш.д ( ? ) Рамазану.                               

5) Много таких вопросов. Всё это задачи-впоросы, и тут же ответы со ссылками на авторитеты. Всё это написано одной рукой.                                                                                 Далее - то же, но по другой теме: "Китаб ал-васаба" со ссылками на авторитеты (Али Каяева и многих других). Вопросы к учёному Абд ал-рахиму ас-Сугури, к кадию сел. Мукор Мухаммад Дибиру и т.д. Далее: "Китаб ал-нахах", "Китаб ал-`идот", "Китаб ат-талак" и т.д. Это уникальный сборник. Здесь даны разъяснения вопросов мусульманского права в форме вопросов и ответов. Свод определённых задач на имя определённого кади и его ответы. Очень много цитат из сочинений дагестанских авторов. Составлен сборник приблизительно во второй половине XIX в.                         

9. Плотная ложенная фабричная бумага. Чёрные  чернила, красные почёркивания. 21 х 18 см. 9 строк. Очень много глосс, пагинация осутствует, но ок. 500 листов. Кустоды. Тёмно-коричневый переплёт в одну раму, разделён двумя диагональными[12] линиями на четыре  части. Клапан. Диккузи" (см. 6) Коммент. по грамматике арабского языка.                                                                                             Пер. Махаммад б. Али. Печать: "Камилов". Запись: "Из книг Камилова аш-Шамгуди". На следующем листке после калафона: 12 рамадана 1288/25. XI.1871 г. (но это другим почерком). На л. 1б имеется также дата - 1275/1858-59                                                                                    

14. Сборная: Тёмно-синяя, кожаный переплёт л. Ia, две печати: а) квадратная - неразборчиво, б) круглая - "Камилов". а) л. Iб - 59а. 22 х 17 см. 10 строк. Плотная зеленоватая в линию бумага, черные чернила, красные подчёркивания.  [13]                                                                           в) "200 вопросов и ответов". Издана в I-ой Гостипо-литографии Даггосиздата в гор. Буйнакске в 1926 г. Тираж - 2000 экз.                                                      

 16. 17.XII. Тонкая белая фабричная бумага. Мягкий  белый переплёт. Чёрные  чернила. Кустоди. Л.I a - 8а текст на аварском языке "Написано 30 июня в 1874 году Хаджи-Мухаммедом б. Камилом аш-Шамгуди в медресе сел. Убух у учёного Мухаммедали ал-Убухи".   л.13а - 18 а авар. текст 15 строк.  Написано им же в 23 раджаба 1294/4 август 1877 г.                                                                   л.18б - 20 стихи на авар. языке. Сочинение написано после убийства его (Хаджи-Мухаммеда - И.А.) учителя Мухаммедали ал-Убухи в 1893 году.                                          

глав.                                                                     

30. "Хуласат ал-Хисаб" ("Суть математики"). Сочинение по математике Бахаиддина Мухаммада ал-Амили (умю в 1621). 4-ое издание. Книга издана типолитографии А.М.Михайлова в Порт-Петровске в 1328/1910 г. Объём - 72 стр. 16 х 26 см. На обложке: "Это - "Хуласат ал-Хисаб" учителя моего деда в десятом поколении Исы из Шамгуди - а он Мухаммад б. Бакааддин ал-Амили. Выше была описана  часть Шамгудинской книжной коллекции. Обобщая это описание можно выделить следующее:

а) Список переписчиков Хидир. б. Ильяс ( 2), Муса б. Умар ( 3), Мухаммад Хусейн б. Али А.ф.ц. ( 7), Ибрагим б. Али аш-Шамгуди ( 8), Мухаммад б. Али ( 9), Зайнуддин б. Омар ал-Убуди ( 10), аш-Шамгуди ( 14), Курбан Мухаммед б. Хаджиев ( 14), Хаджимухаммад б. Камилов аш-Шамгуди ( 16), Мухаммад б. Баммат из Турхали ( 17), Абдаллах б. Абдаллах ( 18), Давуд б. Рафи ( 19), Хаил б. Мухаммад-эфенди и Исмаил аш-Шамгуди ( 20), Иса б. Хусейн аш-Шамгуди ( 22), рафи б. Исмаил аш-Шамгуди ( 24), Обох, Согратль, Обода, Шамгуда, Цудда.                                                                            

Наибольшее количество сочинений относятся по темам грамматики и мусульманскому праву.

 

 


[1] Шихсаидов А.Р. Книжная коллекция Дагестана// Рукописная и печатная книга в Дагестане. Махачкала, 1991 г., с.9

[2] 6.Садики Г. Наши учёные. / «Красное знамя» за 13/I-1990. На авар.яз.                                                                                                   7. Айтберов Т.М., Абдулкеримов М.М. Указ. Соч. С. 57 Каталог арабских рукописей Института ИЯЛ    Дагестанского филиала АН СССР. М., 1977. Вып. I.С.17.                                                                                                                                8. Тагирова Н.А. Из истории арабоязычной рукописной традиции в Дагестане ХIX в.// Изучение истории и культуры Дагестана. Махачкала , 1988. С.78

 

9. Каяев  А. О библиотеках Дагестана // Рукописная и печатная книга в Дагестане. Махачкала, 1991. С. 49

[5]  10. Там же. С. 50.

[6]  14.Подробно см. «Красное знамя» за 15 и 29 XII 1990 г. №239-240. 250.

[7]  17. Шихсаидов А.Р. Книжные коллекции. С. 6.                                                                                                                                                                    18. Там же, С. 17.

[8]  19. Гамзатов Г.Г. Указ.соч. С. 237.

[9]  I. Шихсаидов А.Р. Археографическая работа в Дагестане // Изучение истории и культуры  Дагестана: археографический  аспект. Махачкала, 1990. С. 5.

[10]  2. Шихсаидов А.Р. Книжные коллекции Дагестана // Рукописная и печатная книга в Дагестане. Махачкала, 1991. С. 19-20

[11]  3. Халидов  А.Б. Каталог арабских  рукописей. Ч. П. Л., 1989. № 3908, 7441.                                                                 4. Там же, №2032, 10716

[12]  9. Халидов А.Б. Каталог арабских рукописей. Ч.П., Л.,  1989. №8201-8204

[13]  10. Там же № 7665                                                                                                                                                                      11. Там же  №7768-91                                                                                                                                                                                                                    12. Там же №7690-93

Информация о публикации
Загружено: 30 мая
Просмотров: 254
Скачиваний: 0
ХУРИЯЛОВА ПАТИМАТ МУРТАЗАЛИЕВНА
Всем учителям, 9 класс, Классные часы

Проверьте знания своих учеников интересными заданиями

Красочные наградные дипломы и сертификаты для участников, свидетельства и благодарности каждому учителю, ежемесячный розыгрыш ценных призов!

Скачать материал